Клуб путешественников

Самостоятельные путешествия, страноведение, культурные различия.
Текущее время: 27 апр 2024, 14:41

Часовой пояс: UTC+03:00




Начать новую тему  Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ 2 сообщения ] 
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: 18 янв 2015, 06:52 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 дек 2014, 20:29
Сообщения: 2352
Откуда: Санкт-Петербург
Есть мнение, что в русском языке нет герундия. Более того, русское слово "ерунда" произошло именно от слово "герундий" -- видимо, замучили латынью гимназистов в XIX в.
Причастие есть, деепричастие, а вот части речи, описывающей действие как состояние, формально не существует.

В то же время, я уверен, что у нас есть реликтовые формы герундия, только почему-то в характерном перфектом виде. Я до конца не понимаю, почему.

Например, есть безусловная разница между о.уемши и о.уевши. Мы видим, что по форме, конечно, это слово вроде бы подобно деепричастию, однако это ни в малейшем случае НЕ деепричастие.
У деепричастия -- иная семантика. Деепричастие указывает на факт действия. Этот факт важен для характеристики другого действия. Но деепричастие не указывает на факт состояния, в отличие от герундия.
Герундий -- это описание состояния, к которому привело действие, или приводило, и которое сохраняет актуальность на момент, о котором идёт речь. Таким образом, налицо безусловные признаки перфекта. В принципе, это нормально, -- герундий должен иметь свойства и глагола, и существительного. Действие может и продолжаться, но акцент на состоянии. Вот оно -- точно продолжается, имеет место на момент в прошлом или настоящем.

Примеры.
Расположу по убывающей частоте употребления (по моим ощущениям).
Выпимши.
Поддамши.
Не спамши.
Не жрамши.
О.уемши (особенно часто: "вконец о.уемши").
Оп.здинемши (особенно часто: "совсем оп.здинемши").
Кстати сказать, я бы предложил указать различия в значениях между двумя последними оборотами, оно безусловно имеется, но это не наша тема. Это здесь:
viewtopic.php?t=471&postdays=0&postorder=asc&start=30
Не емши.
Задамшись (вопросом, целью).
Соврамши.
Нап.здемши (особенно "слегка" или "с три короба").
Устамши.
Заср.мши.
Обоср.мши.
На.бенемшись.
Солгамши.
Завидемши.
Играмши.
Не играмши.
Обос.амшись.

Особо отметим, что возвратная форма тоже вполне возможна. "Задамшись вопросом" -- абсолютно нормально. А вот "обоср.мшись" (не путать с "обосравшись"!) уже звучит, на мой слух, несколько искусственно. Лучше звучит "на.бенимшись" (не путать с "на.беневшись"!!!): в том-то и дело, что последнее слово -- деепричастие, оно выражает факт действия, задающий семантический объём для основного глагола. А первое слово -- констатирует состояние, которое наступило вследствие действия, и оно имеет место на тот момент, о котором идёт речь, -- он может быть и в прошлом, и будущем, и в настоящем, как любой перфект.

"Сегодня пятница, придёт небось поздно, на.бенимшись" (буд.)

Именно поэтому на вопрос "ну как ты там?" ни в коем случае нельзя отвечать "на.ебенившись", так как вы не можете составлять высказывания из зависимых, служебных частей речи, каковым является деепричастие.
Напротив, ответ на вопрос "ну как вы там? все еще продолжаете?" -- "да уже на.бенемшись основательно" вполне допустим, так как герундий, являясь самостоятельной частью речи, может формировать высказывания.

_________________
Мы, волки, не скулим, как шакалы, и не лаем, как собаки. Мы завываем, наводя ужас на весь лес.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 18 янв 2015, 06:59 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 дек 2014, 20:29
Сообщения: 2352
Откуда: Санкт-Петербург
Обратите также внимание на изумительный герундий в одной из песен Цоя: Ты идёшь в магазин, головою поник: как будто иссяк чистый горный родник.
Поник -- вне малейшего сомнения, не глагол, не форма глагола "поникнуть". Это часть герундиального оборота, описывающего состояние, наличествующего как действие (прибл. тожд. "с поникшей головою").



Галина-люблю быть в пути:
А вот не факт! В стихотворных строчках песен не все так очевидно с грамматикой, в силу тенденции к сжатию, пропускам слов. Многозначность слов тоже приветствуется.
Я в этой строчке Цоя, скорее, слышу перечисление и однородные сказуемые: "идешь", "поник".


Wolfson
Галина-люблю быть в пути писал(а):
А вот не факт! В стихотворных строчках песен не все так очевидно с грамматикой, в силу тенденции к сжатию, пропускам слов. Многозначность слов тоже приветствуется.
Я в этой строчке Цоя, скорее, слышу перечисление и однородные сказуемые: "идешь", "поник".

Технически это возможно. Да, с внешней стороны есть перечисление, что подчеркивается тем, что обе употребленные глагольные формы могут рассматриваться как сказуемые: ты идёшь в магазин и ты головою поник.
Между тем, легко видеть, что вторая глагольная форма не использована в качестве самоценной характеристики действия, напротив, она носит служебный характер по отношению к сказуемому "идёшь".
Это внушается
а) смыслом этого сюжета песни. Герой не находит себе места без своей девушки, грустит, возможно сомневается, нужен ли он ей по-прежнему, не является ли болезнь поводом его не видеть, а может быть и просто страшно по ней скучает. И в магазин он идёт безусловно для того, чтобы купить вина и напиться (это следует уже прямым текстом из другого куплета). Поэтому то, что он "головою поник", не является самостоятельным действием, актом, который хотел бы подчеркнуть Цой. Это состояние, каковое очевидно является следствием описанного выше чувства неприкаянности, которое, собственно, и ведёт его в магазин. И это состояние усугубляется по мере того, как он сознает свою слабохарактерность, неумение быть самодостаточным (об этом также совершенно отчетливо говорится в песне), противостоять своей зависимости от этой девушки, вообще противостоять стрессам. Оно нарастает по мере того, как сокращается дистанция между ним и винным магазином. Не случайна здесь столь типичная для Цоя, обескураживающая своей сентиментальной прямотой, метафора. Иссякший горный чистый родник уподоблен бредущему в винный магазин герою, потому что чудовищна и драматична бездна, отделяющего его до начала болезни девушки (возможно, "болезни", он же не имеет возможности ее навестить) до того, в кого он сейчас превращён своим дефицитом внутренней устойчивости -- беспомощного и капитулирующего;
б) отсутствием соединительного союза между глагольными формами, тогда как по умолчанию таковой здесь органичнее, нежели запятая, которая, хотя грамматически и допустима в такой конструкции, по умолчанию в данном контексте как раз отделяет придаточные предложения (напр., "ты идёшь в магазин, отчаявшись справиться с собой").
Если согласиться с тем, что "поник", как член предложения, в данном случае не является сказуемым, а частью оборота, выполняющего служебную функцию по отношению к сказуемому "идёшь", то чем бы он мог быть как часть речи? Наречием, -- которое, кстати может иметь отглагольное происхождение, как например "играючи", -- "поник" не является, ибо наречие обозначает признак действия. Не является это слово в данном контексте и деепричастием, ибо таковое всегда есть указание на сопутствующее действие при основном действии. Но "головою поник" -- это не признак действия и не какое-либо самостоятельное, хотя бы и приданное основному, действие. Это именно состояние. На мой взгляд, мы поэтому имеем дело с герундиальным оборотом, основной член которого, как полагается и самому герундию, выражен глаголом. И этот глагол указывает не на действие, а на состояние. Ну а то, что герундий легко может входить в сочленения с управляемыми им другими членами предложения, это хорошо известно: ("ужрамшись в ноль", "ни фига не спамши", "вконец оп.зденемши", 'I hate you talking bullshit like this', etc).
И вот потому-то у меня возникает уверенность в том, что в данном случае грамматически неправильно будет ставить перед "поник" запятую. Да, причастные и деепричастные обороты в русской пунктуации выделяются на письме запятыми, но даже из этого правила есть исключения. Представляется, что герундиальный оборот, ровно как и сам герундий, не обозначая ни самостоятельного действия (как сказуемое), ни хотя бы дополнительного действия (как деепричастие), ни признак предмета путем указания на действие (как причастие), а состояние, по более тесной связи с основным глаголом гораздо ближе к наречию (признак действия) и потому вряд ли вообще является членом предложения, заслуживающим как смыслового, так и пунктационного обособления от основного глагола. Мы, собственно, именно это и видим в приведённых выше примерах как английских, так и русских герундиальных образований.
Поэтому рискну утверждать, что в обсуждаемом нами двустишии правильно было бы принять следующую пунктуацию -- несмотря ни на ее неортодоксальность, ни на отличие от моей собственной изначальной пунктуации:
Ты идёшь в магазин головою поник: как будто иссяк чистый горный родник.


Галина-люблю быть в пути
В "Справочнике ..." Розенталя систематизированы эти исключения - их довольно много. Если представить слово "поник" не глаголом (прошедшего времени), а глагольной формой, то есть деепричастием (сокращенной формой от "поникнув"), то данный пример укладывается в необособляемый деепричастный оборот, где оборот является смысловым центром высказывания и связан со сказуемым, и поэтому справедливо отсутствие запятой. Аналогично: "Мальчик шел прихрамывая на левую ногу" (пример из Розенталя). Повторюсь: в стихотворных текстах песен сокращенные формы слов - привычное дело (поникнув - поник). В общем, если, Владимир, Вы против запятой в этой строчке, я могу с Вами солидаризироваться, но тогда это для меня - деепричастный оборот, можно сказать даже, приближающийся к идиоматическому выражению (в этом случае тоже не ставится запятая).
А здорово, что слова "не жрамши", "не спамши", "выпимши" - сохранились в современном языке! Но, боюсь, скоро их уже не будет, они вытеснятся более современными формами. Двигаемся к словарному запасу Эллочки Щукиной, причем, вернувшейся из зоны.

_________________
Мы, волки, не скулим, как шакалы, и не лаем, как собаки. Мы завываем, наводя ужас на весь лес.


Вернуться к началу
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему  Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ 2 сообщения ] 

Часовой пояс: UTC+03:00


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 4 гостя


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Русская поддержка phpBB